ANACONDA from Iain Acton on Vimeo.
Sunday, 28 August 2011
Wednesday, 24 August 2011
Saturday, 13 August 2011
Paul the squid had writer's block and he couldn't get cured not even by reading Nabokov.
One day he sneezed so hard that a river of ink came out his nose. His sneezing was that strong.
He grabbed his pen and with no second thoughts he wrote an amazing book during five years non stop.
- Posted using BlogPress from my iPad
One day he sneezed so hard that a river of ink came out his nose. His sneezing was that strong.
He grabbed his pen and with no second thoughts he wrote an amazing book during five years non stop.
- Posted using BlogPress from my iPad
Saturday, 6 August 2011
Mall
Para referirse al centro comercial los británicos lo dicen [mal], no equivocadamente sino [mal] con una A abierta, a diferencia de los norteamericanos que lo pronuncian [mol]. Me agrada la idea pues al decir 'I'm going to the mall [mal] to get some jeans' y traducirlo al español queda casi como 'Voy a ir al 'mal' a comprarme unos jeans nuevos' o podría quedar algo como 'voy al mal a comprarme ropa nueva ¿me acompañas?' que concuerda con mi concepto de que los centros comerciales son lugares de calamidad y desasociego.
Subscribe to:
Posts (Atom)