Saturday, 6 August 2011

Mall

Para referirse al centro comercial los británicos lo dicen [mal], no equivocadamente sino [mal] con una A abierta, a diferencia de los norteamericanos que lo pronuncian [mol]. Me agrada la idea pues al decir 'I'm going to the mall [mal] to get some jeans' y traducirlo al español queda casi como 'Voy a ir al 'mal' a comprarme unos jeans nuevos' o podría quedar algo como 'voy al mal a comprarme ropa nueva ¿me acompañas?' que concuerda con mi concepto de que los centros comerciales son lugares de calamidad y desasociego.