
No pienses en las pesadillas que has tenido. Recibe cada situación como se te presente. No muerdas el lápiz.
BANDWIDTH / Sarah Pray & Thomas Kivi (Minnesota Nice) / "Stained Glass", "When I Come Home" from Bandwidth on Vimeo.
BIG BANG BIG BOOM - the new wall-painted animation by BLU from blu on Vimeo.
Animation and Direction by BLU
Produced and Distributed by ARTSH.IT
Descargué la más reciente versión de google chrome dev y cada vez que abro el blog aparece una barra de diálogo que amablemente informa que este está en Español y acomedida se ofrece a traducirlo. El problema con los traductores automáticos es que por más desarrollados que sean siempre se quedan cortos. El traducir una idea palabra por palabra no es suficiente para transmitir la idea adecuadamente, hace falta contextualización y con los términos específicos de un lugar determinado simplemente inventa. Es
Sin embargo en enunciados cortos son palabras sencillas si funciona.
He querido hacer un experimento después de leer algunos de mis post anteriores traducidos en automático. Pondré un video de una rola clásica, la cual debido a la profundidad de su mensaje supongo el traductor no sabra de que se trata, si es surrealista o dadaista o nomás kitch. Me da curiosidad ver